Tarkan’s Album Dünyayı sesiyle resmeden sanatçı. Her not, bir başyapıtThe artist who painted the world with his voice. Each note,
“Şımarık” – Tarkan (1997/1999): El Beso Global Que Lanzó a la Megaestrella
Thank you for reading this post, don't forget to subscribe!La Génesis de un Fenómeno Global
Triunfo en las Listas En las listas, “Şımarık” dominó en Europa, alcanzando el n.º 1 en Bélgica, el n.º 2 en Noruega, y el n.º 3 en Suiza, Francia, Alemania y Países Bajos. Este éxito abrumador se celebró con un disco de oro en Midem en Cannes y en Alemania por Universal, consagrando a Tarkan como una verdadera Megaestrella Global.
1997 marcó un hito en la historia de la música pop turca e internacional con el lanzamiento de “Şımarık“, también conocido como “Kiss Kiss”, el icónico sencillo del carismático cantante Tarkan. Incluido inicialmente en el álbum Ölürüm Sana (su tercer álbum de estudio), este tema fue escrito y compuesto por la legendaria Sezen Aksu, en colaboración con el propio Tarkan para la música, revelando una sinergia artística que generaría un fenómeno mundial.
El Impacto Sísmico y el Sonido Pegadizo del Beso “Şımarık” trascendió rápidamente las fronteras turcas, siendo lanzado en Francia en 1998 y en el resto del mundo en 1999. Su impacto fue sísmico: la canción vendió dos millones de copias en toda Europa, convirtiéndose en la pieza distintiva de Tarkan y su «canción debut» a nivel internacional.
Su melodía contagiosa y el estribillo inconfundible, que concluye con dos característicos sonidos de beso, generaron innumerables versiones en diferentes idiomas, incluidas las famosas versiones en inglés “Kiss Kiss” de Stella Soleil (2001) y Holly Valance (2002), lo que atestigua su resonancia universal. El éxito se extendió a bandas sonoras de películas internacionales (Beau Travail, XX / XY) y fue utilizada como tema principal de la serie de televisión noruega Migrapolis.
El Icónico Videoclip de Marsella El videoclip, filmado en las calles estrechas y adoquinadas de Marsella, Francia, se volvió igualmente icónico: Tarkan, con su inigualable belleza y carisma, canta en la calle, seguido por un grupo de mujeres hipnotizadas que intentan besarlo. La escena final, con Tarkan besando a una niña pequeña en la frente, añade un toque de dulzura e inocencia a un tema lleno de seducción.

El Mensaje Provocador – Amor No Convencional y Naturaleza “Consentida”
La Esencia Lírica: Celos y Atracción Tumultuosa
La canción “Şımarık“, que se traduce como “Consentida” o «Mimada», explora la compleja dinámica de una atracción incontenible hacia una figura femenina que desafía las convenciones y juega abiertamente con las emociones, casi descaradamente. La letra está impregnada de intensas emociones, especialmente celos, ya que el narrador observa a la protagonista interactuar con otros hombres.
Expresiones Idiomáticas Turcas Clave
Las letras se enriquecen con expresiones idiomáticas turcas que añaden profundidad y color al retrato de esta figura «consentida» y fascinante:
- “Seni gidi fındıkkıran” (¡Oye, tú, rompenueces!): Una referencia coloquial a alguien descarado, audaz o que se atreve a hacer algo inesperado, rompiendo reglas o convenciones sociales.
- “Yılanı deliğinden çıkaran” (el que saca a la serpiente de su madriguera): Describe a una persona capaz de enfrentar y resolver problemas complejos o situaciones intrincadas, demostrando astucia y coraje.
- “Püsküllü belam” (mi problema con flecos/mi molestia con borlas): Se refiere a una persona o situación que causa molestia o problemas, pero de una manera casi atractiva o intrínsecamente ligada a su naturaleza peculiar.
La Confesión de Sumisión
El texto es una confesión de sumisión a esta atracción tumultuosa:
“¡Muah! Va del brazo con otro hombre, estoy loco de celos. Hace pompas con chicle y luego las revienta descaradamente. Tal vez por eso me enamoré de ti, pero no puedo tenerte. ¿Cómo puede un hombre aguantarte, niña consentida? ¿Ha cambiado este mundo? Se dibujó las cejas y se puso delineador. Sus labios rojos de fuego hacen pucheros. Incluso se paró frente a mí sin vergüenza. Está sonriendo a propósito, solo para hacerme enojar. ¿Es esto lo que aprendimos de nuestro padre? Día a día nos hemos vuelto ridículos. Nuevas costumbres han llegado al viejo pueblo. Oh amigos míos, estamos arruinados. Mi destino, el que rompe nueces y saca a la serpiente de su madriguera, es mi problema con flecos… ¡Si te atrapo! Caí en tu fuego, cariño. Caí en tus brazos, pequeña. Caí en tu calor, cachorra. ¡Ten piedad!”
“Şımarık” celebra así una relación compleja, donde el deseo se mezcla con la frustración, y el «consentimiento» de la amada es a la vez una fuente de tormento y una atracción irresistible.
3. Detalles Técnicos del Sencillo “Şımarık”:
| Versión | Duración | Contribuyentes Clave |
| Şımarık (Edición de Radio) | 3:12 | Letra: Sezen Aksu |
| Şımarık (Original Larga) | 3:57 | Música: Tarkan Tevetoğlu, Sezen Aksu, Ozan Çolakoğlu |
- Lanzamiento: 1997 (Turquía), 1999 (Global)
- Sello: Urban / Polygram / Universal
- Géneros: Pop Turco, Dance-Pop
- Productores: Mehmet Söğütoğlu, Dieter Rubach
- Instrumentación: Daf (Sedat Güvenir), Goblet Drum (Cengiz Ercümer), Guitarra (Erdem Sökmen), Cuerdas (Mustafa Süder Grubu).
- Voces Adicionales: Levent Yüksel
▶️ ¡No te resistas al beso! Escucha “Şımarık” y su contagiosa melodía en…
