Tarkan’s Album Dünyayı sesiyle resmeden sanatçı. Her not, bir başyapıtThe artist who painted the world with his voice. Each note,
Reseña del álbum: Tarkan – Dudu (2003)
Thank you for reading this post, don't forget to subscribe!En el año 2003, Tarkan lleva a cabo su nuevo álbum «Dudu«.
Este álbum, en Rusia alcanzó 1 millón de ejemplares vendidos y de ese mismo país, recibió el premio a la mejor canción extranjera del año. El álbum Dudu es un EP estudio de Tarkan. El álbum Dudu incluye 5 canciones y 5 remix. El álbum tuvo popularidad tanto en Europa como en Asia. En comparación con el álbum Karma, la cEn 2003, Tarkan completó el trabajo de su nuevo álbum “Dudu”. Este álbum vendió 1 millón de copias en Rusia y, en ese mismo país, recibió el premio a la mejor canción extranjera del año. “Dudu” es un EP de estudio de Tarkan que contiene 5 canciones y 5 remixes. El álbum fue lanzado tanto en Europa como en Asia. En comparación con su álbum anterior, «Karma», la calidad de las canciones de Tarkan fue mejor apreciada al escucharlas, y los clubes de fans de Tarkan en todo el mundo, especialmente en Rusia, crecieron aún más mientras esperaban un nuevo álbum. La escasez de canciones fue inicialmente criticada, pero Tarkan volvió a estar en primer plano gracias a sus canciones de alta calidad, que se volvieron cada vez más populares. Tarkan, quien también tiene trabajos en otras ramas de la música, comenzó a vender con un lanzamiento de álbum que batió récords. Sus canciones incluyen Türkü, que es el género musical más popular en Turquía y se toca con el popular instrumento turco, el Saz. Hay dos categorías de türkü: cantadas e instrumentales. El bağlama también es bastante prominente. Los álbumes de Tarkan son, sin duda, los más vendidos en Turquía en tiempo récord. Con “Dudu,” el artista superó su récord de ventas con más de 4.1 millones de copias vendidas en todo el mundo, incluyendo más de 2,500,000 copias vendidas en Turquía y 1,000,000 de copias vendidas en Rusia y otros países, para un total superior a 600,000 copias. Los álbumes «Dudu» y «Karma» fueron los más vendidos del año en Turquía, y «Dudu» fue el álbum extranjero más vendido en Rusia. Las ventas internacionales fueron tan excelentes que “Dudu” fue el segundo álbum más vendido. En Rusia, la canción «Dudu» fue nombrada canción del año en 2003. El álbum “Dudu,” en particular, hizo que el número de fans en Rusia aumentara significativamente. Con este álbum, Tarkan reforzó el reconocimiento asociado a su nombre.
Músicos invitados
- Guitarra clásica: Erdem Sökmen, Ayhan Günyıl
- Violín: Gündem Grubu
- Ney: Ercan Irmak
- Guitarra eléctrica: Nurkan Renda
- Bajo: Nurkan Renda
- Percusión: Cengiz Ercümer, Mehmet Akatay
Lista de canciones (10)
- Distribuido por: İstanbul Plak
- Publicado por: Kalan Müzik
- Grabado en: Sarı Ev, İmaj Studio, ASM Stüdyo
- Mezclado en: Sarı Ev, İmaj Studio, ASM Stüdyo
- Masterizado en: Metropolis Studios
- Impreso por: Stil Matbaa
- Diseño: Mineral Tasarım
- Prensado por: Odeon (4) – 304120
Créditos
- Coordinador de Producción: Egemen Öncel
- Coordinador de Vestuario: Gülümser Gürtunca
- Diseño de Cabello: Mete Türkmen
- Diseño de Maquillaje: Neriman Eröz
- Masterización: Tim Young
- Mezcla: Barış Büyük (pistas: 6, 9)
- Fotografía: Hasan Hüseyin
- Productor: Ozan Çolakoğlu, Tarkan
- Gerente de Producción: Michael Lang
- Grabación: Cem Sarvazlar (pista 5), Göktürk Sarvazlar (pista 5), Mehmet Sinan Sungar, Ulaş Ağçe*
- Grabación y Mezcla: Murat Matthew Erdem
Notas
Grabación: Murat Matthew Erdem – SARI EV Ulaş Ağce – Mehmet Sinan Sungar – İMAJ Göktürk y Cem Sarvaslar – ASM
Mezcla: Murat Matthew Erdem – SARI EV Barış Büyük (6, 9 Dudu Mix) – SARI EV
Masterización: Tim Young, Metropolis Studios – Londres
Publicación: Kalan Müzik [Uzun İnce Bir Yoldayım]
Estudios: Sarı Ev (Grabación y Mezcla), İmaj, ASM (Uzun İnce Bir Yoldayım; Mezcla)
Sitios web: Official Website Tarkan
Prensa y Relaciones Públicas: Hitt Prodüksiyon, Michael Lang Organization
Patrocinador: OPET

Dudu
Arranged By – Jeff Koplan, Ozan Çolakoğlu, Tarkan Tevetoğlu
Classical Guitar – Erdem Sökmen
Lyrics By – Nazan Öncel
Music By – Jeff Koplan, Tarkan Tevetoğlu
Ney – Ercan Irmak
Percussion – Cengiz Ercümer, Mehmet Akatay
Strings – Gündem Yaylı Grubu
La canción ‘Dudu’ de Tarkan habla sobre las complejidades del amor y las relaciones. El texto usa metáforas como ‘fresca como una flor’ y ‘ojos como el mar’ para describir la pureza y profundidad de las emociones. Reflexiona sobre los desafíos de la vida, enfatizando la importancia de aferrarse unos a otros para encontrar esperanza y paz.
Traducción al español de la letra de Dudu – Dulce
No nos separamos sin llorar, los recuerdos no permanecen en silencio. Quien se queda lleva en el corazón a quien se ha ido. El amor no es una carga para quien ama. Somos así y vivimos así. Ella también lo sabe, a ella también le gusta, desafía al amor es desconsiderada y hace lo que quiere. Fresca como una flor, única y preciosa. Pura como la leche materna, dulce cuando habla, sus ojos son como el mar los bebería con avidez. Es la favorita de mi corazón, gira a su alrededor. es una criatura adorable, una flor. Aunque me equivoque, siempre me disculpa y eso me hace reflexionar profundamente. Ella también está triste, (Ooo), ella también está triste. Está desafiando el amor y es consciente de eso. Es temeraria, está haciendo lo que quiere otra vez. No le hagas caso a sus sonrisas. Mira, escucha pero no le creas. Este corazón está destrozado, se ha roto en diez mil pedazos. Cada respiro, cada paso si estuviera aquí, si mi tesoro estuviera conmigo. Siempre he retenido dentro de mí los problemas transmitidos de generación en generación. También es mi derecho a vivir como un ser humano. Un día mi mecanismo interno se rompió y si es imposible repararlo entonces lo hemos roto. La lluvia puede caer todos los días y las personas pueden cometer errores pero si nos mantenemos unidos tal vez el sol volverá a salir

Bu Şarkılar Da Olmasa
Arranged By – Ozan Çolakoğlu
Concept By, Arranged By [Strings] – Hamit Ündaş
Electric Guitar, Bass Guitar – Nurkan Renda
Percussion – Mehmet Akatay
Strings – Gündem Yaylı Grubu
Written-By – Nazan Öncel
La canción Bu Şarkılar Da Olmasa cantada por Tarkan reflexiona sobre la naturaleza fugaz de los bienes materiales, del trabajo y de las relaciones. En la canción el autor encuentra alivio en la música y en la amistad. La metáfora de ‘nublado pero todavía esperanzado’ encarna resiliencia a pesar de las dificultades de la vida.
Traducción al español de la letra de la canción Bu Şarkılar Da Olmasa – Si no hubiera esta canción
Tenía dinero pero me lo acabé, ayer tenía un trabajo y hoy ya no lo tengo. Tenía una novia y se fue. ¿Qué significa la suerte para nosotros?
Ya no tengo dinero, ya no tengo trabajo. Ya no tengo novia, ni hijo, no no… Ya no tengo dinero, ya no tengo trabajo. Ya no tengo una novia, ni un hijo, no no…
Si no hubiera esta canción, si no hubiera el teléfono sonando y si no tuviera a mis amigos llamándome… quién sabe qué haría yo?
Mi cielo está un poco nublado, pero todavía tengo confianza. El mundo me ha caído encima y todo este dolor ya es bastante.
Soy un hombre sensible, en el trabajo me destruyo, quien se va se convierte en una espina en el costado.
Si no hubiera esta canción, si no hubiera el teléfono sonando y si no tuviera a mis amigos llamándome… quién sabe qué haría yo?

Gülümse Kaderine
Arranged By – Ozan Çolakoğlu
Classical Guitar – Ayhan Günyıl
Lyrics By – Tarkan Tevetoğlu
Music By – Ozan Çolakoğlu, Tarkan Tevetoğlu
Oud – İlyas Tetik
Percussion – Mehmet Akatay
Strings – Gündem Yaylı Grubu
La canción ‘Gülümse Kaderine’ de Tarkan anima a superar una relación pasada que ha dejado atrás los recuerdos y los momentos compartidos. El texto habla del final de un capítulo y el comienzo de una nueva vida.
Traducción al español de la letra Gülümse Kaderine – Sonríe a tu destino
Vale la pena? No te enojes con tus sueños. Cree en ellos y no dejes que se escapen. Olvídalo, no estés triste La vida está del lado de quien ama, no lo olvides. Sonríe a tu destino.
Quema todas sus fotografías, todas sus cosas y lleva en el pecho tus esperanzas. Olvida a ese ingrato antes del amanecer.
El destino os ha unido, el destino os ha separado. No creía en el amor. Sécate las lágrimas, no llores. Jugó con tu corazón. La vida protege al que ama, no lo arroja al fuego. Rosa mía, no debía hacerte daño.
Quema todas sus fotografías, todas sus cosas y lleva en el seno tus esperanzas. Olvida a ese ingrato antes del amanecer.

Sorma Kalbim
Arranged By – Ozan Çolakoğlu
Lyrics By – Tarkan Tevetoğlu
Music By – Ozan Çolakoğlu
Ney – Ercan Irmak
Percussion – Mehmet Akatay
Strings – Gündem Yaylı Grubu
Tambura – Özer Özel
Tarkan’s ‘Sorma Kalbim’ alienta el amor propio y la resistencia frente al dolor, enfatizando que todos están solos en su viaje a través de la vida y el amor y no hay perdedores en el amor.
Traducción al español del texto de la canción Sorma Kalbim – No pedir mi corazón, no pedir
Conócete primero a ti mismo, abraza tu corazón y luego me dijo: amame. Estamos todos solos en este camino, en este juego llamado vida. Me dijo que primero tienes que encontrar a ti mismo y luego me buscaras.
No me rompas el corazón, no te enojes. Hay una razón para todo. No busques al culpable, no preguntes. No preguntes mi corazón, no preguntes. Sabes que en realidad no hay un perdedor en el amor.
Mis lágrimas tristes corren secretamente dentro de mí. Permanezco en silencio ante tu justa salida. Dijo que estamos solos en este camino, en este sueño llamado vida. Sé tú mismo, no mantener prisionero el amor en el tiempo.
No me rompas el corazón, no te enojes. Hay una razón para todo. No busques al culpable, no preguntes. No preguntes mi corazón, no preguntes. Sabes que en realidad no hay un perdedor en el amor.

Uzun İnce Bir Yoldayım
Arranged By – Arif Sağ
Baglama [Arpej], Other [Şelpe] – Erdal Erzincan
Baglama [Solo], Baglama [Bass], Percussion, Vocals – Arif Sağ
Duduk [Balaban] – Ertan Tekin
Lyrics By, Music By – Aşık Veysel Şatıroğlu
La canción «Uzun İnce Bir Yoldayım» fue escrita por Âşık Veysel, un famoso poeta y músico turco. El significado metafórico del texto es el viaje de la vida, un camino continuo e incierto. La canción transmite un sentido de:
Viaje y perseverancia
El camino largo y estrecho simboliza el camino de la vida, que se enfrenta día y noche, con sus dificultades e incertidumbres.
Reflexión existencial
La letra de la canción invita a reflexionar sobre el significado de la vida, sobre cómo se llegó al mundo y el camino recorrido.
Incógnita y misterio
El camino es largo y estrecho, y «no sé en qué estado estoy» (Bilmiyorum ne haldayim) subraya la incertidumbre del futuro y del camino a seguir.
En resumen, «Uzun İnce Bir Yoldayım» es una expresión que evoca el viaje de la vida con sus desafíos, incertidumbres y reflexiones, a través de la poderosa metáfora del camino largo y estrecho.
Traducción al español de la letra de la canción Uzun İnce Bir Yoldayım – Estoy en una carretera larga y estrecha
Estoy en una calle larga y estrecha y camino día y noche. No sé en qué estado estoy. Camino día y noche, día y noche.
En el momento en que vine al mundo entré también en una posada de dos puertas. Voy día y noche, día y noche. En una posada de dos puertas, voy día y noche, día y noche.
Si piensas profundamente cuando la ves, la calle parece distante un minuto. Camino día y noche, día y noche.
Veysel se sorprende de esta situación. A veces llora, a veces ríe. Voy hacia la meta para alcanzarla día y noche, día y noche.
Dudu (Ozan Çolakoğlu Remix)
Lyrics By – Nazan Öncel
Music By – Jeff Koplan, Tarkan Tevetoğlu
Remix – Ozan Çolakoğlu
Gülümse Kaderine (Devrim Remix)
Lyrics By – Tarkan Tevetoğlu
Music By – Ozan Çolakoğlu, Tarkan Tevetoğlu
Remix – Devrim Karaoğlu
Bu Şarkılar Da Olmasa (Devrim Remix)
Remix – Devrim Karaoğlu
Written-By – Nazan Öncel
Dudu (Özgür Buldum Remix)
Lyrics By – Nazan Öncel
Music By – Jeff Koplan, Tarkan Tevetoğlu
Remix – Özgür Buldum
Gülümse Kaderine (Murat Matthew Erdem Remix)
Lyrics By – Tarkan Tevetoğlu
Music By – Ozan Çolakoğlu, Tarkan Tevetoğlu
Remix – Murat Matthew Erdem
