Tarkan’s Album Dünyayı sesiyle resmeden sanatçı. Her not, bir başyapıtThe artist who painted the world with his voice. Each note,

Il 1997 ha segnato una data spartiacque nella storia della musica pop turca e internazionale con il lancio di “Şımarık“, noto anche come “Kiss Kiss”, l’iconico singolo del carismatico cantante Tarkan. Inizialmente incluso nell’album Ölürüm Sana (il suo terzo album studio), questo brano è stato scritto e composto dalla leggendaria Sezen Aksu, in collaborazione con lo stesso Tarkan per la parte musicale, rivelando una sinergia artistica che avrebbe generato un fenomeno globale.
Thank you for reading this post, don't forget to subscribe!“Şımarık” ha trasceso rapidamente i confini turchi, venendo lanciato in Francia nel 1998 e nel resto del mondo nel 1999. Il suo impatto fu sismico: la canzone vendette due milioni di copie in tutta Europa, diventando il simbolo di Tarkan e la sua “canzone d’esordio” a livello internazionale, nonostante l’artista avesse già pubblicato due album prima di questo (Yine Sensiz nel 1992 e Aacayipsin nel 1994). La natura dell’industria musicale turca, orientata alla pubblicazione di album piuttosto che singoli, aveva tenuto nascosto il suo potenziale da hitmaker globale fino a quel momento. La sua melodia contagiosa e il ritornello inconfondibile, che si conclude con due caratteristici suoni di bacio, hanno generato innumerevoli versioni in diverse lingue, tra cui le famose cover in inglese “Kiss Kiss” di Stella Soleil (2001) e Holly Valance (2002), a testimonianza della sua risonanza universale.
Il successo di “Şımarık” non si limitò alle classifiche musicali: la canzone apparve anche nelle colonne sonore di film internazionali come il francese Beau Travail e l’americano XX / XY, e fu utilizzata come sigla per la serie televisiva norvegese Migrapolis, celebrando la multiculturalità. Il videoclip, girato nelle strette e acciottolate strade di Marsiglia, Francia, divenne altrettanto iconico: Tarkan, con la sua ineguagliabile bellezza e carisma, canta per strada, seguito da un gruppo di donne ammaliate che cercano di baciarlo. La scena finale, con Tarkan che si ripara all’angolo di una strada e bacia una bambina sulla fronte, aggiunge un tocco di dolcezza e innocenza a un brano intriso di seduzione. Gli effetti sonori dei baci divennero un tormentone, adottati persino in vari programmi televisivi cileni.
A livello di classifiche, “Şımarık” dominò in Europa, raggiungendo il n. 1 in Belgio, il n. 2 in Norvegia e il n. 3 in Svizzera, Francia, Germania e Paesi Bassi. Questo successo straripante fu celebrato con il disco d’oro a Cannes da Midem e in Germania dalla Universal, consacrando Tarkan come una vera Megastar globale. Il singolo fu rilasciato con diverse liste di tracce a seconda del paese, includendo versioni promozionali rare che sono oggi oggetti da collezione, come il CD singolo promozionale francese con la copertina arancione e l’edizione limitata tedesca con poster.

Il Messaggio Provocatorio: L’Amore Non Convenzionale e la Natura “Viziata”
La canzone “Şımarık“, che si traduce con “Viziata”, esplora la complessa dinamica di un’attrazione irrefrenabile verso una figura femminile che sfida le convenzioni e gioca apertamente con i sentimenti, quasi in modo sfacciato. Il testo di Tarkan è intriso di intense emozioni, soprattutto gelosia, quando osserva la protagonista interagire con altri uomini.
Le liriche sono arricchite da espressioni idiomatiche turche che aggiungono profondità e colore al ritratto di questa figura “viziosa” e affascinante:
- “Seni gidi fındıkkıran” (“Ehi, tu che spacchi le noci!”) è un’espressione colloquiale che si riferisce a qualcuno di sfacciato, audace o che osa fare qualcosa di inaspettato, infrangendo le regole o le aspettative sociali.
- “Yılanı deliğinden çıkaran” (“colui che tira fuori il serpente dalla sua tana” o “colui che risolve una situazione difficile”) descrive una persona capace di affrontare e risolvere problemi complessi o situazioni intricate, mostrando astuzia e coraggio.
- “Püsküllü belam” (“il mio problema con le frange” o “il mio fastidio frangiato”) è una frase colorita che, nel contesto, si riferisce a una situazione o persona che causa fastidio o guai, ma in un modo quasi attraente o intrinsecamente legato alla sua natura “decorata” o peculiare.

Il testo è una confessione di sottomissione a questa attrazione tumultuosa: “Muah! Va a braccetto con un altro uomo, sono pazzo di gelosia. Fa palloni con il chewing-gum e poi li scoppia sfacciatamente. Forse è per questo che mi sono innamorato di te, ma non posso averti. Come può un uomo sopportarti ragazzina viziata? Questo mondo è cambiato? Si è disegnata le sopracciglia e ha messo l’eyeliner. Le sue labbra rosso fuoco fanno il broncio. Si è persino messa di fronte a me senza vergogna. Sta sorridendo apposta, proprio per farmi arrabbiare. È questo ciò che abbiamo imparato da nostro padre? Giorno dopo giorno siamo diventati ridicoli. Al vecchio villaggio sono arrivate nuove usanze. Oh amici miei, siamo rovinati. Il mio destino, che schiaccia le noci e tira fuori il serpente dalla sua tana è il mio problema con le frange… Se ti prendo! Sono caduto nel tuo fuoco, tesoro. Sono caduto tra le tue braccia, piccola. Sono caduto nel tuo calore, cucciolo. Abbi pietà!” “Şımarık” celebra quindi una relazione complessa, dove il desiderio si mescola alla frustrazione, e la “viziatezza” dell’amata è allo stesso tempo causa di tormento e irresistibile attrazione.

Dettagli Tecnici del Singolo “Şımarık”:
- Rilasciato: 1997 (Turchia), 1998 (Francia), 1999 (resto del mondo)
- Registrato: 1997
- Genere: Turkish Pop, Dance-Pop
- Durata della Canzone:
- 3:10 (“Şımarık” radio edit only)
- 3:57 (versione originale)
- Etichetta: Urban / Polygram / Universal
- Autori: Sezen Aksu, Tarkan (musica)
- Produttori: Mehmet Söğütoğlu, Dieter Rubach
Lista delle Tracce del Singolo (versioni principali/esempio):
- Şımarık (Original Version / Long) (3:55)
- Şımarık Radio Edit (3:12)
- Şımarık Malagutti (4:46)
- Şımarık Malagutti edit remix (3:17)
- Şımarık Malagutti extended remix (7:00)
- Şımarık Ned Divine edit remix (3:13)
- Şımarık Ned Divine extended remix (5:56)
- Şımarık Oriental (4:05)
- Şımarık Zio dub extended remix (6:11)
- Şımarık Zio dub edit remix
- Şımarık Şınan soulful (6:14)
- Şımarık Şınan dub

Crediti di Produzione e Strumentazione Aggiuntivi:
- Daf: Sedat Güvenir
- Goblet Drum: Cengiz Ercümer
- Chitarra: Erdem Sökmen
- Testi di: Sezen Aksu
- Musica di: Ozan Çolakoğlu, Sezen Aksu, Tarkan Tevetoğlu
- Archi: Mustafa Süder, Mustafa Süder Grubu
- Voci: Levent Yüksel, Tarkan Tevetoğlu
