Tarkan’s Album Dünyayı sesiyle resmeden sanatçı. Her not, bir başyapıtThe artist who painted the world with his voice. Each note,

L’année 1997 a marqué un tournant décisif dans l’histoire de la musique pop turque et internationale avec le lancement de « Şımarık« , également connue sous le nom de « Kiss Kiss », l’emblématique single du charismatique chanteur Tarkan. Initialement inclus dans son album Ölürüm Sana (son troisième album studio), ce morceau a été écrit et composé par la légendaire Sezen Aksu, en collaboration avec Tarkan lui-même pour l’arrangement musical. Cette synergie artistique allait générer un phénomène mondial.
Thank you for reading this post, don't forget to subscribe!« Şımarık » a rapidement transcendé les frontières turques, étant lancée en France en 1998 et dans le reste du monde en 1999. Son impact fut sismique : la chanson s’est vendue à deux millions d’exemplaires à travers l’Europe, devenant la chanson emblématique de Tarkan et son « tube révélation » à l’échelle internationale, bien que l’artiste ait déjà sorti deux albums auparavant (Yine Sensiz en 1992 et Aacayipsin en 1994). La nature de l’industrie musicale turque, qui privilégiait les sorties d’albums plutôt que de singles, avait jusqu’alors gardé son potentiel de hitmaker mondial sous le boisseau. Sa mélodie entraînante et son refrain inimitable, qui se termine par deux sons de baiser caractéristiques, ont donné naissance à d’innombrables versions dans différentes langues, y compris les célèbres reprises anglaises « Kiss Kiss » de Stella Soleil (2001) et Holly Valance (2002), témoignant de sa résonance universelle.
Le succès de « Şımarık » ne s’est pas limité aux classements musicaux : la chanson est également apparue dans les bandes originales de films internationaux tels que le français Beau Travail et l’américain XX / XY, et a été utilisée comme générique pour la série télévisée norvégienne Migrapolis, célébrant la multiculturalité. Le clip vidéo, tourné dans les rues étroites et pavées de Marseille, en France, est devenu tout aussi emblématique : Tarkan, avec sa beauté et son charisme inégalés, chante dans la rue, suivi par un groupe de femmes envoûtées qui tentent de l’embrasser. La scène finale, où Tarkan s’abrite au coin d’une rue et embrasse une petite fille sur le front, ajoute une touche de douceur et d’innocence à un morceau imprégné de séduction. Les effets sonores des baisers sont devenus un motif populaire, même adoptés par diverses émissions de télévision chiliennes.
Sur le plan des classements, « Şımarık » a dominé en Europe, atteignant la 1ère place en Belgique, la 2ème en Norvège, et la 3ème en Suisse, France, Allemagne et aux Pays-Bas. Ce succès fulgurant a été célébré par un disque d’or à Cannes par le Midem et en Allemagne par Universal, consacrant Tarkan comme une véritable Megastar mondiale. Le single a été édité avec différentes listes de titres selon les pays, incluant des versions promotionnelles rares qui sont aujourd’hui des objets de collection, comme le CD single promotionnel français avec la pochette orange et l’édition limitée allemande avec un poster.

Le Message Provocateur : L’Amour Non Conventionnel et la Nature « Gâtée »
La chanson « Şımarık« , qui se traduit par « Gâtée » ou « Choyée », explore la dynamique complexe d’une attirance irrésistible envers une figure féminine qui défie les conventions et joue ouvertement avec les sentiments, presque avec audace. Les paroles de Tarkan sont imprégnées d’émotions intenses, notamment de jalousie, lorsqu’il observe la protagoniste interagir avec d’autres hommes.
Les paroles sont enrichies d’expressions idiomatiques turques qui ajoutent de la profondeur et de la couleur au portrait de cette figure « vicieuse » mais captivante :
- « Seni gidi fındıkkıran » (« Hé, toi, la casse-noix ! ») est une expression familière désignant quelqu’un d’effronté, d’audacieux ou qui ose faire quelque chose d’inattendu, enfreignant les règles ou les attentes sociales.
- « Yılanı deliğinden çıkaran » (« celui qui tire le serpent de son trou » ou « celui qui résout une situation difficile ») décrit une personne capable d’affronter et de résoudre des problèmes complexes ou des situations délicates, faisant preuve d’astuce et de courage.
- « Püsküllü belam » (« mon problème à franges » ou « mon ennui à pompons ») est une expression colorée qui, dans ce contexte, fait référence à une situation ou une personne causant des tracas ou des ennuis, mais d’une manière presque attirante ou intrinsèquement liée à sa nature « décorée » ou particulière.

Les paroles sont une confession de soumission à cette attraction tumultueuse : « Muah ! Elle marche bras dessus, bras dessous avec un autre homme, je suis fou de jalousie. Elle fait des bulles avec son chewing-gum et les fait éclater effrontément. C’est peut-être pour ça que je suis tombé amoureux de toi, mais je ne peux pas t’avoir. Comment un homme peut-il te supporter, petite fille gâtée ? Ce monde a-t-il changé ? Elle a dessiné ses sourcils et mis de l’eyeliner. Ses lèvres rouge feu boudent. Elle s’est même tenue devant moi sans honte. Elle sourit exprès, juste pour m’énerver. Est-ce ce que nous avons appris de notre père ? Jour après jour, nous sommes devenus ridicules. Au vieux village, de nouvelles coutumes sont arrivées. Oh mes amis, nous sommes perdus. Mon destin, qui casse les noix et tire le serpent de son trou, est mon problème à franges… Si je t’attrape ! Je suis tombé dans ton feu, chérie. Je suis tombé dans tes bras, petite. Je suis tombé dans ta chaleur, mon amour. Aie pitié ! » « Şımarık » célèbre donc une relation complexe, où le désir se mêle à la frustration, et le caractère « gâté » de l’aimée est à la fois une source de tourment et une attraction irrésistible.

Détails Techniques du Single « Şımarık » :
- Sortie : 1997 (Turquie), 1998 (France), 1999 (Reste du Monde)
- Enregistré : 1997
- Genre : Pop Turque, Dance-Pop
- Durée de la Chanson :
- 3:10 (version radio edit « Şımarık » uniquement)
- 3:57 (version originale)
- Label : Urban / Polygram / Universal
- Auteurs-compositeurs : Sezen Aksu, Tarkan (musique)
- Producteurs : Mehmet Söğütoğlu, Dieter Rubach
Liste des titres du Single (versions principales/exemple) :
- Şımarık (Version Originale / Longue) (3:55)
- Şımarık Radio Edit (3:12)
- Şımarık Malagutti (4:46)
- Şımarık Malagutti edit remix (3:17)
- Şımarık Malagutti extended remix (7:00)
- Şımarık Ned Divine edit remix (3:13)
- Şımarık Ned Divine extended remix (5:56)
- Şımarık Oriental (4:05)
- Şımarık Zio dub extended remix (6:11)
- Şımarık Zio dub edit remix
- Şımarık Şınan soulful (6:14)
- Şımarık Şınan dub

Crédits de Production et Instrumentation Additionnels :
- Daf : Sedat Güvenir
- Goblet Drum : Cengiz Ercümer
- Guitare : Erdem Sökmen
- Paroles de : Sezen Aksu
- Musique de : Ozan Çolakoğlu, Sezen Aksu, Tarkan Tevetoğlu
- Cordes : Mustafa Süder, Mustafa Süder Grubu
- Voix : Levent Yüksel, Tarkan Tevetoğlu
