Tarkan’s Album Dünyayı sesiyle resmeden sanatçı. Her not, bir başyapıtThe artist who painted the world with his voice. Each note,
Kuantum 51, his eleventh album, was eagerly anticipated for years. Megastar Tarkan had already been in the spotlight recently with the singles “Geççek” and “Son Durak”. The announcement of a new album came with the release of “Sen Rahat Uyu” (You Sleep Well), the anthem he wrote for the centenary of the Turkish Republic.
Thank you for reading this post, don't forget to subscribe!After a seven-year wait, Tarkan finally met his fans with “Kuantum 51”. This time, the album, produced by Tarkan himself, features the involvement of multiple arrangers, demonstrating a more multifaceted sonic exploration. Ozan Çolakoğlu, a long-time collaborator and creator of numerous hits, arranged four tracks. The album also boasts arrangements by İskender Paydaş, Ateş Berker Öngören, Murat Matthew Erdem, Turaç Berkay Özer, and Mert Kemancı.
Many of the lyrics and music for the songs on “Kuantum 51” bear Tarkan’s own signature, reaffirming his central role in the creative process. The album also includes two songs written by Aysel Gürel, one song with lyrics and music by Güler Özince, compositions by Turaç Berkay Özer, Murat Matthew Erdem, and Serkan İzzet Özdoğan, and two tracks with lyrics by Günay Çoban.
Among the tracks, “Yo” stood out as the most listened to on YouTube, surpassing 166,000 views, followed by “Çınar” with 110,000. The viewership numbers for the other tracks are also significant, indicating a strong impact. With its quality and the variety of collaborations, Tarkan’s new album, “Kuantum 51”, is poised to make a mark in the music world.
Kuantum 51 the album, eagerly awaited for years, includes 12 tracks
Tracklist (12)

Yo
Composers: Lyrics and Music – Tarkan Tevetoğlu; Arrangements – Ozan Çolakoğlu
Tarkan’s song ‘Yo’ talks about the intensity of love and the willingness to embrace it completely without holding back. The lyrics emphasize the uniqueness of the singer’s love and the rejection of any insincerity or fiction in relationships, highlighting the commitment to love in an authentic and deep way.
English translation lyrics of the song Yo -No
I adore her completely, do I love her? I can cross the fire with my eyes closed – Love comes before everything else. For me there is no half-love, an incomplete love. For me (love) is all or nothing. My heart will never stop trembling – it will certainly tremble, I accept to be crushed by love not swimming in shallow waters. I do not look like anyone, do not confuse me with others – I do not appear as I am not – Do not look for hypocrisy in me. No no no – No, no, I won’t make you angry, my beauty. I will not be the tear in your eyes – No no. I crown you to my queen, you will be the most precious thing. You have the right to be suspicious. But believe me, I have nothing to do with such triumphant desires. Please don’t put me in the same category. No, no, no, I can’t hate you dear I’ll wrap you in cotton. No, no, no “give me a chance”… guarantee a happy ending.
Illallah

Composers: Lyrics – Tarkan Tevetoğlu – Music – Tarkan Tevetoğlu, İskender Paydaş; Arrangements – Ozan Çolakoğlu
The song ‘İllallah’ expresses despair and uses metaphors like ‘a raging volcano inside me’ to convey intense emotional turmoil. ‘We have become slaves of the system’ describes how to feel trapped and without hope.
English translation lyrics of the song Illallah – You made it happen
Someone hold me – Let me take control now – I’m going crazy, alas!
My bowels are a volcano in storm, I’m losing patience, I’m going to explode alas! – Shut up, shut up how long will it take? What’s the use of keeping it inside, enough for us… if God wills! Once, with which dreams we decorated our tomorrow… Now our tears have taken the place of our joys. And that means living? We are slaves to the system – There is no more trace of hope… It happened, it will happen… we just die. We burn and we are always faded.. ,You made it happen. Life is what you get… Give us a hand destiny… Our situation is bad… Have pity for our situation. We see the light of day now – What kind of darkness is this? We have reached the bottom… The betrayer’s life never smiled at us, it was never on our side. We fell apart… badly, very badly… The end of all this is madness… what a pity for us, what a pity for us.
Olay

Composers: Lyrics and Music – Tarkan Tevetoğlu; Arrangements – Ozan Çolakoğlu
The song ‘Olay’ is about the tumultuous emotions and irresistible attraction to an engaging but problematic love interest, using vivid images of pomegranate red lips and enchanting hair to describe the charm and chaos they bring with them.
English translation lyrics of the song Olay – Event
He only has to look in my direction. At that moment my sails are lowered into the water. Like a brand-new young man, he stands in my way. Those pomegranate red lips are stunning. That hair with each of their strands is a disaster. The streets she walks are as if she were drunk. This burns, the sky will be surprised. Stay away, oh my heart. Turn the rudder immediately. These things are now over, my dear. But how is that eyebrow… Event Event… He looks at me with such intensity… Wow, Wow. I ran away from every corner but it served no purpose. He grabbed me, held me, kissed me on the lips. No matter what I did, it didn’t work. I couldn’t free myself from love again. Well I said: “Then I sold your mother”. Let the horse die of barley. Dark nights again for me. Sleep is forbidden again.
Şerbetli

Composers: Lyrics – Gunay Coban; Music and Arrangements – Turaç Berkay özer
Tarkan’s song ‘Şerbetli’ is about the ups and downs of love, symbolized by the waves in the singer’s restless soul. The texts express the desire for a deep connection and understanding in love, despite the challenges and trials that life brings, using metaphors like ‘take in your heart’ and ‘purify with love’. With sharbat or sherbet you mean a drink typical of the Middle East and southern Asia composed of fruit or flower petals.
English translation lyrics of the song Şerbetli- Sherbet
Sometimes there are waves in my soul wandering and crazy. If it is written in the destiny, even if we flee our hearts will find a way.
Give me your hands. If there is no love this journey is empty. Let’s love each other. Life flows… watch as the passing of years swallows us in a vortex. If you had welcomed me into your heart and purified me with your love, I would have knelt down and accepted every pain. I am already a Sherbet.
If you had welcomed me into your heart and cleansed me with your love, I would have knelt down and accepted every pain. To the trials of the world I am already trained.
Müteşekkir

Composers: Lyrics and Music – Güler özince; Arrangements – Ozan Çolakoğlu
The song ‘Müteşekkir’ reflects on struggles and life experiences. It expresses how one can feel lost and disconnected despite the efforts made. The text conveys a sense of gratitude for what is given and taken, but inside there is a deep emotional barrier that remains untouched by others, symbolized by the metaphor of an unconnected thread. The piece captures the inner conflict of leaving behind past vulnerabilities and pains to move on, resisting the temptation to remember them.
English translation of the song Müteşekkir – Grateful
I walked step by step, mile by mile, I wrote and read but could not understand. I learned little by little, I spent a lot, I burned my ships but I could not go further. Wherever I put me, wherever I go now, it does not work. There’s a deserted port inside of me and no one comes. Do not think that I am not grateful for what I receive and for what I give, but there is a broken thread within me and no one touches it. I left your resentment and your old excuse behind and looked ahead. I will no longer worry about your pain and your unbridled love.
Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
Darmaduman

Composers: Lyrics – Tarkan Tevetoğlu; Music – Tarkan Tevetoğlu, Murat Matthew Erdem; Arrangements – Murat Matthew Erdem
The song Darmaduman captures the emotional turmoil and chaos of a breakup. The piece contains metaphors such as ‘scattered hair’ and ‘falling leaves’ to convey a sense of loss and disorder.
English translation lyrics of the song Darmaduman – A disaster
Our blue sky is now dark and cloudy. Our eyes are picking up a heavy rain. Our pale love and our hands are frozen (frozen hands). We are here physically but in our hearts we feel as if we were already distant. Our sighs tell everything. My love we have reached the point where words end? (they end words?). It is not a good sign, there is something wrong. It’s like the calm before the storm. Oh, our hair is a disaster. Is this the wind of separation blowing? Our beautiful memories are scattered like leaves? Or is this our farewell that flows drop by drop from our eyes? Once upon a time, spring and colorful flowers bloomed on our faces.
Oh, our hair is a mess. Is this the wind of separation blowing? Are our beautiful memories scattered like leaves? Or is this our farewell that flows drop by drop from our eyes?
Ayrılık Töreni

Composers: Lyrics – Aysel Gürel; Music – Tarkan Tevetoğlu; Arrangements – Ozan Çolakoğlu
The song Ayrılık Töreni tells about the end of a relationship through the metaphor of a farewell ceremony, which symbolizes the ending of the relationship. While, with the words: burning memories, it means that life goes on.
English translation lyrics of the song Ayrılık Töreni – Farewell ceremony
There is a farewell ceremony tonight. My windows will be open until morning. The four corners will be decorated with candles. The winds will make love with flames. Your name is no longer mentioned in this house. Rose petals have become pink. You could not put out the fire inside me. Your letter is there on the stairs. I have torn the word desire from the dictionary. I lit a match and it turned to dust. I scribbled your smiling face in the photo. This love ended in a handful of sheets. I scribbled your smiling face in the photo. This love ended in a handful of sheets.
Kalpte Savaş

Composers: Lyrics – Tarkan Tevetoğlu; Music – Tarkan Tevetoğlu; Arrangements – Ates Berker Öngören
The song Kalpte Savaş explores the struggle to find light in perpetual darkness, using metaphors such as ‘dipsiz kuyular’ (bottomless wells) and ‘gonca umut’ (rising hope) to communicate the cyclical nature of despair and fleeting hope.
English translation lyrics of the song Kalpte Savaş – A war in the heart
My friend, we have been programmed to take pleasure in suffering. Stop looking, stop looking. If it is easy come and find yourself. Fate has traced a path such that we have become slaves to pain. Even if your words smile, even if your face conceals it, the sadness in your eyes betrays you. Fate has imposed on him such a weight that we are devastated and crushed under this burden. My friend, we have been programmed to feel pleasure in suffering. Tears will surely flow from our eyes. Every time a light shines on my horizon my darkness pushes me into bottomless abysses. Every time a sprout of hope blossoms within me my rising sun sets. I am defeated by the frost. My friend, we have been programmed to feel pleasure in suffering. Tears will surely flow from our eyes. There is always a drama, there is always a pain or something wrong. “Be ready”, at any time, there will definitely be a war in the heart. Yesterday was an enigma. Keep solving it, keep solving it. Build, build in your head… build, build, build. There is such a void within you, strive to fill it.
Çınar

Composers: Lyrics – Aysel Gürel; Music – Serkan Izzet özdoğan; Arrangements – Mert Kemanci
Çınar is the translated Plane tree. The majestic tree, symbolizes strength, resilience and longevity in Turkish culture. Through its evocative lyrics and touching melody, Tarkan’s song “Çınar” encapsulates these attributes, paying tribute to the unwavering presence and profound impact of those who embody these qualities in our lives.
English translation lyrics of the song Çınar – Plane tree
Neither will I collapse nor cancel myself. I will rise to the sky like a plane tree. Neither desire nor frost can destroy me. I will not bow my head, I stand in one direction. My wind blows, my branches sing. Do not break my heart; I shall become a reed. Do not give one part and add another. I don’t want much but I won’t settle for little. I have neither summer nor winter. My heart is hard, it burns constantly. I always have a place for those who consider me a friend. Ah! this heart of mine is a home, I will be a slave.
Enseyi Karartma

Composers: Lyrics – Tarkan Tevetoğlu; Music – Tarkan Tevetoğlu; Arrangements – Ates Berker Öngören
The song Enseyi Karartma encourages to let go of worries and embrace fleeting moments in life, using the metaphor of water finding its path to convey resilience and the inevitability of change.
English translation lyrics of the song Enseyi Karartma – Don’t hide in vain
The suffering of this age never ends. Do not worry about all this. Keep your heart happy laugh a little (laugh a bit, laugh a bit). Dark days come and go. Don’t wrap yourself up so quickly in the winter. For those who love every season is summer (every season is summer, every season is summer). Throw the sorrows into the fire, throw them one by one, burn them one by one. Next we test our destiny, from standing up. Shake off those problems, shake them away, if the apocalypse is about to break, do not hide in vain. The water that flows finds its way anyway. In the end how we came so we will leave. It is a mystery when our time will end. Then we must absolutely take the train without losing it. Shake off those problems, shake them away, if the apocalypse is about to break, do not hide in vain. The flowing water finds its way anyway.
Sorma Gitsin

Composers: Lyrics – Günay Çoban; Music – Tarkan Tevetoğlu; Arrangements – Ates Berker Öngören
The song “Sorma Gitsin” whose title translates into English as “Don’t ask, go away”, explores themes of love and separation, reflecting the complexity of the emotions you experience when trying to let go of a painful relationship. Tarkan expresses a desire for freedom and to move away from the questions and uncertainties that accompany a break-up. The song is characterized by catchy melodies and engaging rhythms, typical of Tarkan’s style, which make the emotional message even more powerful and universal.
English translation lyrics of the song Sorma Gitsin – Don’t ask, go away
You were the only one who was my home, now you are gone, greetings from the caravan of sorrows. The days are short on Earth, you are not there. Shall we meet on the day of judgment? Let it be, let it be.
I am a lonely shadow in the tired corners. The streets of my heart are lonely. I am a repentance in the language of love. In the frenzy of life, in a struggle for life, we got lost in this wolf’s table. Don’t ask, go away. Maybe you loved again. It’s as if I no longer existed. What a fierce love war this is. Don’t ask, go away, don’t ask, go away. In the frenzy of life, in a struggle for life, we got lost in this wolf’s table. Don’t ask, go away.
Vatanimsin

Composers: Lyrics – Tarkan Tevetoğlu; Music – Tarkan Tevetoğlu; Arrangements – Ates Berker Öngören
The song ‘Vatanımsın’ expresses deep love and commitment, comparing the beloved to the homeland and the heartbeat. It symbolizes an indissoluble bond and a shared journey of life.
English translation lyrics of the song Vatanimsin – You are my homeland
If only you could look at yourself through my eyes, if only you could see my unique vision in me. With you my hope faded is reborn, the four sides of me were sad and autumnal, now they are eternally loving. We are two breasts together. Take care of your life and protect it, so that our hands never leave. You are my life, my heartbeat. Wherever you are, there I am. You are my home, my homeland. You are my friend, my best friend, I hope only death separates us. I was a stream that could not reach its sea. I have been looking for myself since I first met myself. I was lost and found myself. Now I am willing to do anything, with all the bitterness and sweetness. I am willing to do anything for the rest of my life with you.
